![]() ![]() |
Lire l'hébreu |
Vous êtes maintenant en mesure de commencer à déchiffrer le texte hébreu : vous connaissez tous les signes nécessaires pour une initiation. Cette leçon vous permettra de vous y exercer tout en commençant à acquérir votre premier vocabulaire. Auparavant, deux petites notes.
Encore une fois, ne cherchez pas à mémoriser ce qui vous est proposé. Votre but est de lire le texte biblique, c'est-à-dire d'être capable de reconnaître ce qui s'y trouve et de lui donner un sens. Nous allons essayer de vous rendre cet apprentissage le plus aisé possible.
Voici le début du texte biblique, au chapitre 1 du livre de la Genèse :
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ ׃ וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ עַל-פְּנֵי תְהוֹם וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַלֿ-פְּנֵי הַמָּיִם׃ וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי-אוֹר ׃ וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאוֹר כִּי-טוֹב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ׃ וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִיבֹקֶר יוֹם אֶחָד׃ פ
L'unité textuelle par excellence, c'est le livre ! Mais dans le texte biblique, des signes découpent ce textes en unités plus petites. Vous en avez deux exembles ci-dessus :
|
Dans le texte biblique, certains mots sont à lire (qeré) d'une autre manière qu'ils sont écrits (kétib). Ordinairement, la modification est indiquée par un petit cercle au-dessus du terme à modifier (°), et en marge du texte, une note indique comment il faut lire le mot. Dans tous les cas, la modification ne touche que les lettres consonnes. La Bible compte plusieurs centaines de qeré/ketib. Il y a plusieurs motifs à ces changements, mais ils témoignent surtout du respect de Dieu : on ne modifie pas ce qui est écrit dans le texte inspiré - même si on peut considérer à bon droit qu'il s'agit d'une erreur -, tout en s'arrangeant pour éviter l'erreur par la note marginale. Parfois aussi, on évite ainsi de dire ce qui pourrait être inconvenant et ne pas respecter le Seigneur. ex: Gn 25,23: גֹיִים doit être lu גוֹיִם, comme indiqué en marge QERE PERPETUEL Le texte biblique compte un qeré perpétuel, tellement évident qu'il n'est pas indiqué, parce que chaque lecteur doit le connaître : il concerne le terme qui désigne spécifiquement le Dieu d'Israël. En hébreu, il est écrit יְהוָה. Le tétragramme [= quatre lettres] est muni de voyelles qui le rendent d'ailleurs impossible à prononcer. A la suite de la tradition juive, le lecteur dira Adonaï, qu'on peut traduire par le Seigneur. |
Maintenant, il est temps de commencer à lire vraiment. Nous le faisons avec un certain nombre de mots hébreux ne devraient pas vous être difficiles à reconnaître : ce sont tous les noms propres qui vous sont plus ou moins familiers. En voici une première liste ; elle vous permettra de vous exercer à lire. | |
יִשְׂרָאֵל | Israël |
Parmi les premiers êtres humains : | |
אָדָם | Adam |
קַיִן | Caïn |
הָבֶל | Abel |
Abraham et ses descendants : | |
אַבְרָהָם | Abraham |
שָׂרָה | Sarah |
יִצְחָק | Isaac |
יַעֲקֹב | Jacob |
יֹסֵף | Joseph |
Les premiers rois d'Israël : | |
שָׁאוּל | Saul |
דָּוִד | David |
שְׁלֹמֹה | Salomon |
Prophètes : | |
מֹשֶׁה | Moïse (Moshé) |
שְׁמוּאֵל | Samuel |
יִרְמְיָהוּ | Jérémie |
Pas difficile, n'est-ce pas ? Etes-vous maintenant capables de les reconnaître ? |
ACCUEIL
REVENIR AU CHAP. 5
FAIRE UN AUTRE CHOIX
HAUT DE PAGE
Copyright @ 2004-2011 - Tous droits réservés