![]() |
Lire le grec biblique |
Aujourd'hui, nous en terminons rapidement avec la 3e déclinaison ; nous mentionnons aussi quelques mots comportant des irrégularités. Puis nous passerons plus de temps à "traduire" : sans doute cela vous reposera-t-il !
Les substantifs neutres appartenant à cette classe ne sont pas très nombreux, mais ils sont relativement fréquent.
| ἔθνος, -ους nation | ||||
| N | τὸ | ἔθνος | τὰ | ἔθνη |
| V | ἔθνος | ἔθνη | ||
| A | τὸ | ἔθνος | τὰ | ἔθνη |
| G | τοῦ | ἔθνους | τῶν | ἐθνῶν |
| D | τῷ | ἔθνει | τοῖς | ἔθνεσι[ν] |
| Attention : que faut-il pour ne pas les confondre avec les mots de la 2e déclinaison ? Regarder leur article ou les apprendre avec leur génitif |
Il y en a véritablement que deux, peu utilisés, et réguliers. Ils ne figurent ici que pour que vous puissiez dire que vous avez vu l'ensemble des déclinaisons.
| ὁ/ἡ βοῦς, βοός le boeuf | ||||
| N | ὁ | βοῦς | οἱ | βόες |
| V | βοῦς | βόες | ||
| A | τὸν | βοῦν | τοὺς | βόας |
| G | τοῦ | βοός | τῶν | βοῶν |
| D | τῷ | βοΐ | τοῖς | βουσί[ν] |
REMARQUES :
Certains substantifs parmi les plus fréquents sont irréguliers. Il s'agit notamment de deux noms féminins : ἡ γυνή, γυναικός et ἡ χείρ, χειρός.
| ἡ γυνή, γυναικός la femme |
ἡ χείρ, χειρός la main | ||||||
| ἡ | γυνή | αἱ | γυναῖκες | ἡ | χείρ | αἱ | χεῖρες |
| γύναι | γυναῖκες | χείρ | χεῖρες | ||||
| τὴν | γυναῖκα | τὰς | γυναῖκας | τὴν | χείρα | τὰς | χεῖρας |
| τῆς | γυναικός | τῶν | γυναικῶν | τῆς | χειρός | τῶν | χειρῶν |
| τῇ | γυναικί | ταῖς | γυναιξί[ν] | τῇ | χειρί | ταῖς | χερσίν |
| Irrégularités très limitées : elles ne devraient pas vous empêcher d'identifier ces termes... |
| τὸ ἔθνος, -ους | la nation, le peuple [ethnologie] |
| τὸ ἔτος, -ους | l'an, l'année |
| τὸ ὄρος, -ους | la montagne |
| τὸ τέλος, -ους | la fin, l'accomplissement [téléologie] |
| ἡ γυνή, γυναικός | la femme [gynécologie] |
| ἡ χείρ, χειρός | la main [chirurgie] |
| ὁ βοῦς, βοός | le boeuf |
Copyright @ 2004-2011 - Tous droits réservés